PDTはPacific Daylight Time、つまり北米西海岸の夏時間です。 日本標準時のJSTはUTCを9時間進めた時刻で、情報通信研究機構が決定・維持しています。 ja.wikipedia(https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%AA%E5%B9%B3%E6%B4%8B%E5%A4%8F%E6%99%82%E9%96%93)
つまり差は16時間です。
PDTはUTC-7、JSTはUTC+9なので、計算は9-(-7)=16時間になります。 たとえばPDTの朝6時は、日本では同じ日の22時です。 歯科技工物の確認、海外ベンダーのサポート依頼、オンラインデモの参加時刻を読むときは、この16時間差だけ覚えておけばOKです。 jisanavi(https://jisanavi.jp/pdt/)
結論は16時間差です。
ただし、ここで多くの人がつまずきます。PDTは1年中続く時間帯ではなく、夏時間の期間だけ使われる名称です。 2007年以降、適用期間は3月の第2日曜日から11月の第1日曜日までとされています。 その期間外はPSTに戻るため、日本との時差は17時間になります。 ja.wikipedia(https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%AA%E5%B9%B3%E6%B4%8B%E5%A4%8F%E6%99%82%E9%96%93)
PDTだけは季節限定です。

時差変換で失敗しやすいのは、時間だけを見て日付を見落とすことです。PDTから日本へ直すと16時間足すので、午後以降の時刻はほぼ翌日になります。 たとえばPDTの15時は、日本では翌日の7時です。 歯科医院や歯科技工所で「木曜の夕方に返事が来る」と理解していると、日本側では金曜朝になっていることがあり、発注や立ち会いの段取りがずれやすくなります。 datetime360(https://datetime360.com/ja/pdt-jst-time/)
日付確認が基本です。
実務では、次の形で読むとミスが減ります。
・PDT 9:00 → JST 25:00ではなく翌1:00と読む
・PDT 13:00 → JST 翌5:00と読む
・PDT 18:00 → JST 翌10:00と読む
こうして「翌日」を先に書くと、スタッフ間の共有がかなり楽です。 jisanavi(https://jisanavi.jp/pdt/)
つまり翌日判定です。
海外の予約メールに「10:00 AM PDT」とだけ書かれている場合はどうなるんでしょう? 日本では翌日の2:00です。 深夜帯なので、院長や担当スタッフがリアルタイム参加しづらい時間です。そこで深夜対応のリスクを減らす場面では、狙いを日本時間で固定することに置き、GoogleカレンダーやOutlookでタイムゾーン表示を追加して確認する、という1動作に絞ると運用しやすくなります。 datetime360(https://datetime360.com/ja/pdt-jst-time/)
確認手段を固定です。
PDTとPSTを同じだと思っていると、1時間ずれます。ここが厄介です。PDTは夏時間、PSTは標準時で、日本との時差はPDTが16時間、PSTが17時間です。 たった1時間ですが、歯科の予約枠、オンライン説明会、メーカーとの接続テストでは十分に致命的です。 ja.wikipedia(https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%AA%E5%B9%B3%E6%B4%8B%E5%A4%8F%E6%99%82%E9%96%93)
1時間差は大きいです。
特に歯科医院では、昼休みや診療終了後に海外との連絡を入れるケースがあります。たとえば「米国西海岸の17時なら日本の朝9時前後だろう」と感覚で読んでしまうと、PDT期は翌9時、PST期は翌10時で違います。 朝礼前に参加できると思っていた打ち合わせが、診療準備とぶつかることもあります。これは時間の問題であり、現場ではそのまま人件費や機会損失につながります。 jisanavi(https://jisanavi.jp/pdt/)
季節確認が原則です。
日本側の基準時はJSTで固定ですが、米国西海岸側は季節で変わります。 だから歯科従事者が確認すべき対象は、自院の時計ではなく相手の表記です。メール件名や予約画面にPDTかPSTかが明記されていない場合は、変換サイトで確認するだけでも事故はかなり減ります。 freeconvert(https://www.freeconvert.com/ja/time/pdt-to-jst)
表記確認なら問題ありません。
時間変換の早見に使いやすいページです。PDTとJSTの変換入力ができます。
PDT JSTへのコンバーター
歯科従事者にとってPDT 時間 日本の知識が必要になるのは、実は海外旅行の話ではありません。海外メーカーのサポート窓口、クラウド型の予約・会計・画像管理システム、海外本社が主催するウェビナーで起こりやすいです。特に米国西海岸の会社はPDT表記を使うため、日本時間へ直せないと参加漏れや返信遅延が起こります。
ここは盲点ですね。
たとえばPDTの朝9時は日本の深夜1時です。 「業務時間内の問い合わせだから当日中に返答が来る」と考えても、日本の診療時間とは重なりません。結果として、トラブル解決が翌営業日に持ち越され、チェアやスキャナーの不調対応が半日から1日遅れることもあります。時間のズレは、そのまま診療効率のズレです。 datetime360(https://datetime360.com/ja/pdt-jst-time/)
意外ですね。
さらに、院内共有で起きるミスもあります。受付は日本時間でメモし、担当者は原文のPDTのまま理解し、外注先はカレンダー自動変換で別時刻を見る、という三重のズレです。こうなると「誰もサボっていないのに予定だけ外れる」状態になります。そこで共有ミスのリスクを下げる場面では、狙いを同じ表記にそろえることに置き、「日本時間で再記入してから共有する」と1つ決めるだけで十分です。
表記統一が条件です。
検索上位の記事は、時差の数字までは教えてくれます。しかし歯科現場では、数字より「誰がどの画面を見ているか」のほうが事故要因になりやすいです。予約メール、Zoom招待、メーカーのFAQ、担当者の手帳で表示基準が違うからです。
数字だけでは足りません。
日本標準時はUTC+9として固定です。 一方、PDTは夏時間として運用されるため、米国側サービスの画面では時期により表記が変わります。 ここで有効なのは、「相手の表記を読む」より「院内の基準を決める」ことです。たとえば海外関係の予定はすべて日本時間で再登録し、元のPDT表記を括弧で残す。この形なら、受付、歯科医師、技工担当の誰が見ても同じ判断ができます。 nict.go(https://www.nict.go.jp/publication/shuppan/kihou-journal/kihou-vol56no3_4/kihou-vol56no3_4_0202.pdf)
運用で防げます。
標準時の考え方を押さえる参考です。JSTの定義が確認できます。
NICT 日本標準時の表示ページ
最後に、驚きの一文で触れた「16時間ズレで深夜対応」という感覚は大げさではありません。PDT 10:00は日本で翌2:00、PDT 17:00でも翌9:00です。 つまり、相手の普通の営業時間が、こちらの深夜から朝に重なります。あなたが忙しい診療前後に海外対応を入れないためにも、PDT表記を見たらまず16時間足し、次に翌日かどうかを確認する。この順番が最も実務的です。 datetime360(https://datetime360.com/ja/pdt-jst-time/)
これだけ覚えておけばOKです。